บทสนทนาในวันนี้เริ่มขึ้นตั้งแต่หลังจากซื้อข้าวกลางวันหิ้วกลับมากินในห้องวิจัย
อธิบายเพิ่มเติม
“ห้องวิจัย” ในภาษาญี่ปุ่นคือคำว่า 研究室 kenkyuushitsu หรือออกเสียงเป็นไทยประมาณว่า “เคง-คีว-ชิทซึ” ในความเข้าใจก็คือ “common room” ของแลปนั่นแหละครับ ก็คือห้องที่นั่งวิเคราะห์ผล สรุปผล แต่ไม่ใช่ห้องทำแลป จึงทานอาหารในห้องนี้ได้
บทสนทนาทั้งหมดแปลเป็นไทยโดยผมเอง ซึ่งขอรับรองว่า คำสื่ออารมณ์แปลตรงตามธรรมชาติของภาษา และธรรมชาติของนิสัย ของคนญี่ปุ่นแน่นอนครับ
Genki : เอก เอก, วันนี้เราจะไปเอารูปจากคุณลุคแมน เอามาใส่ในกรอบรูปดิจิตอล
Eakky : อื้อ! เยี่ยม เราจะได้มีรูปเก่าๆ ด้วย
Genki : อือ ดีเนอะ
Eakky : อืม…เอ้อ รู้มั้ย เมื่อเดือนที่แล้วผมมีความสุขมากอ่ะ
Genki : ทำไมอ่ะ? ทำไม?
Eakky : เดือนที่แล้วนักเรียนจีนกลับจีนไปเยอะ บางคนก็ย้ายออกไปจากหอแล้ว ก็เลยเหลือแค่ผมกับคนจีนอีกแค่คนเดียว ห้องครัวกับห้องน้ำที่หอก็เลยสะอาดมาก สุดยอดเลยแหละ ผมชอบมากอ่ะ ฮ่าๆๆ
Genki : (หัวเราะ)
Eakky : แต่เมื่อวานนี้ คนจีนย้ายกลับเข้ามาเยอะแล้วอ่ะ เขาคุยกันเสียงดังมาก น่ารำคาญสุดๆ ตอนกลางคืนด้วยนะ
Genki : แล้วเอกหลับได้มั้ยอ่ะนั่น
Eakky : ได้แหละ แต่ดึกมากอ่ะ ประมาณตีหนึ่ง …มั้ง
Genki : ลำบากเนอะ
Eakky : อื้อ แย่มากเลยอ่ะ
ถึงตรงนี้เราก็เดินกันมาถึงห้องวิจัยแล้ว Genki หันไปเล่าให้ Kanaji ซึ่งเป็นรุ่นน้องอีกคนในแลปฟังว่าผมเล่าอะไรให้ฟังบ้าง Kanaji ก็วิจารณ์ต่อว่า ก็จริงนะ คนจีนจะชอบส่งเสียงดังอ่ะ แย่หน่อยนะ
Kanaji : ระหว่างจีน กับเกาหลี เอกชอบทางไหนมากกว่า
Eakky : เอ่อ…ยังไงอ่ะ ผมหมายถึงว่าในเรื่องอะไรอ่ะ?
Kanaji : ทั่วๆ ไปก็ได้
Eakky : ชอบเกาหลีมากกว่านะ แต่ที่หอก็ไม่มีคนเกาหลีอ่ะ ผมก็ไม่รู้แฮะ
Kanaji : เอกรู้ข่าวฟุตบอลสโมสรของญี่ปุ่นแข่งกับเกาหลีมั้ย?
Eakky : เอ๋? ไม่รู้อ่ะ มีเรื่องอะไรหรอ?
Genki : ก็ตอนที่เชียร์อ่ะ กองเชียร์ของเกาหลีมีคนทำธงที่เขียนว่า “ขอให้ญี่ปุ่นเกิดแผ่นดินไหว” (Genki พูดเป็นภาษาญี่ปุ่น)
Eakky : เฮ้ย! จริงอ่ะ เขียนเป็นภาษาอะไร?
Kanaji : ญี่ปุ่นครับ ถ้าเป็นอังกฤษก็คือ “We pray for earthquake in Japan.”
Eakky : ยังไงอ่ะ เขาจงใจจะสื่อว่า “We pray for Japan about earthquake crisis” หรือเปล่า?
Kanaji : โน โน โน… มันเป็นคำที่ชัดเจนมาก เขาเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นเลย มันเหมือนว่าเขายินดีที่เราเจอกับแผ่นดินไหว (Kanaji ใช้คำว่า ‘glad’)
Eakky : ยินดีหรอ?
Kanaji : (พูดด้วยสีหน้าโกรธแค้น) ใช่ พวกเขารู้สึกยินดี
Eakky : . . .
เรื่องความสัมพันธ์เกาหลีกับญี่ปุ่นก็จบลงไปแบบผมไม่กล้าพูดอะไรมาก เพราะธงมันต้องการสื่ออะไรจริงๆ อันนี้ผมก็ไม่เคยเห็น แต่ก็เป็นอันเข้าใจว่าคนญี่ปุ่นอ่านแล้วเข้าใจว่า “พวกเราภาวนาให้เกิดแผ่นดินไหวขึ้นในญี่ปุ่น” ซึ่งมันก็ได้ทำให้คนญี่ปุ่นไม่พอใจมาก… หรือเรื่องนี้อาจเป็นแค่การเข้าใจผิดกันแน่
บทสนทนานี้ยังไม่จบ แต่ผมรู้สึกว่าเรื่องที่คุยในวันนี้มันวาไรตี้มาก เลยอย่างให้หนึ่งเรื่องที่เขียนมีเนื้อหาไปในทางเดียวกันครับ ก็เลยขอแยกตัดตอนไว้แค่นี้ก่อน
(โปรดอ่านต่อตอนถัดไป)
No comments:
Post a Comment